Wednesday, May 21, 2014

Compilación de la obra de Jorge Luis Borges en hebreo

Se publicó una compilación poesías y ensayos de Jorge Luis Borges traducidos al hebreo en Israel. El texto, titulado "De que nada sabe", se centra en la visión que posee Borges sobre el concepto de la fe a través de sus escritos.

Ruth Fine, catedrática de literatura española y latinoamericana de la Universidad Hebrea de Jerusalem y coordinadora científica del libro, explicó: "Este libro surgió como un proyecto mío en el cual investigué sobre la fe en la obra su obra, que es un tema muy poco tratado. Se habla mucho de las distintas religiones, temas teológicos, las santas escrituras pero también hay mucho en relación a la fe. Me pareció que esta investigación era importante".

La idea e la compilación, que fue traducida por Uri Ben David, surgió luego de que Fine organizara un seminario en el que se trató de esta temática. "Nos dimos cuenta de que podíamos armar un volumen que tuviera dos objetivos: traer al público israelí textos y ensayos que no se conocen mucho allí ni están traducidos al hebreo y además llenar la falta de atención a esta cuestión de la fe, nada más acertado que hacerlo en Jerusalem, que representa a las tres religiones monoteístas", dijo la académica.

El libro se presentó en un evento del que participaron académicos, profesores y el público en general. Éste fue inaugurado por el embajador de Argentina en Israel, Carlos Faustino García, y contó con la participación de la escritora María Kodama. Además se presentó en el Festival Internacional de Escritores.

Jorge Luis Borges mantenía una relación especial con Israel, ya que en 1971 vivió dos meses allí y fue el primer latinoamericano en recibir el Premio Jerusalem.

Publicado por Valeria Duek Kosherlat Jewish Heritage trips to Argentina

No comments:

Post a Comment